"QUE A ÁGUA SEJA REFRESCANTE. QUE O CAMINHO SEJA SUAVE. QUE A CASA SEJA HOSPITALEIRA. QUE O MENSAGEIRO CONDUZA EM PAZ NOSSA PALAVRA."
Benção Yoruba

quinta-feira, setembro 09, 2010

Caminhante, não há caminho, faz-se o caminho ao andar


Estou deixando a escola municipal  que escolhi para trabalhar e onde passei sete anos _ conta de mentiroso, diria minha avó; número cabalístico, diriam os místicos. Um novo projeto, a ser implantado a partir do ano que vem, determina que os professores deverão trabalhar 40 horas. Não discutirei aqui os méritos (ou não) do projeto, nem as vantagens salariais (ou não). Diante da escolha, na base do "Ame-a ou deixe-a", mesmo amando vou deixar...


Até o final de 2010, desfrutarei a escola que escolhi trabalhar; a partir de 2011, desfrutarei a escola que escolherei trabalhar. Para os dois locais , o poema de Antonio Machado e o desejo de um bom trabalho para todos nós !

Cantares

Antonio Machado


Tudo passa e tudo fica
porém o nosso é passar,
passar fazendo caminhos
caminhos sobre o mar


Nunca persegui a glória
nem deixar na memória
dos homens minha canção
eu amo os mundos sutis
leves e gentis,
como bolhas de sabão


Gosto de ver-los pintar-se
de sol e grená, voar
abaixo o céu azul, tremer
subitamente e quebrar-se…


Nunca persegui a glória
Caminhante, são tuas pegadas
o caminho e nada mais;

caminhante, não há caminho,
se faz caminho ao andar


Ao andar se faz caminho
e ao voltar a vista atrás
se vê a senda que nunca
se há de voltar a pisar


Caminhante não há caminho
senão há marcas no mar…


Faz algum tempo neste lugar
onde hoje os bosques se vestem de espinhos
se ouviu a voz de um poeta gritar
“Caminhante não há caminho,
se faz caminho ao andar”…


Golpe a golpe, verso a verso…

Morreu o poeta longe do lar
cobre-lhe o pó de um país vizinho.
Ao afastar-se lhe viram chorar
“Caminhante não há caminho,
se faz caminho ao andar…”


Golpe a golpe, verso a verso…

Quando o pintassilgo não pode cantar.
Quando o poeta é um peregrino.
Quando de nada nos serve rezar.
“Caminhante não há caminho,
se faz caminho ao andar…”


Golpe a golpe, verso a verso.

(Tradução de Maria Teresa Almeida Pina)

IMAGEM : AQUI A WEB ME COBRARÁ SEU PREÇO. ESTA IMAGEM, QUE  CONSIDERO A TRADUÇÃO VISUAL DO POEMA DE ANTONIO MACHADO ,ESTÁ DISPONÍVEL EM UMA SÉRIE DE  BLOGS (RETIREI DO HTTP://TIHXAVIER.BLOGSPOT.COM ) MAS EM NENHUM DOS QUE PESQUISEI ACHEI A AUTORIA DA MESMA.

Nenhum comentário: